НАКЛОНЕНИЕ НАМЕРЕНИЯ

Намерение совершить действие, выраженное глагольной основой, регулярно и однозначно представляют специализированные спрягаемые формы глагола, возникшие в результате переосмысления архаичной формы имени деятеля на -маҡсы или архаичной формы имени действия на -маҡ.

Основной из них является форма на -маҡсы:

Ед. число                                                          Мн. число

1 л. -маҡсымын / -мәксемен                                   -маҡсыбыҙ / -мәксебеҙ

2 л. -маҡсыһың / -мәксеһең                                   -маҡсыһығыҙ /-мәксеһегеҙ

3 л. -маҡсы / -мәксе                                                  -маҡсылар / -мәкселәр

Образуемая от любого глагола активного действия, эта форма преимущественно употребляется в 3-м лице в названном значении как планируемое реальное предположение на ближайшее будущее: Улар еңмәкселәр, Ҡол итеп беҙҙе һаман иҙмәкселәр (М. Ғафури) 'Они намерены победить и, превратив нас в рабов, снова угнетать нас'.

Когда намерение относится к плану прошлого как нереализованный факт, форма осложняется вспомогательным глаголом ине: Новиков тағы нәмәлер һөйләмәксе ине (Д. Юлтый) 'Новиков намеревался сказать еще что-то'; Ул ике аралағы эшлекле, иптәштәрсә ябай аралашыу аша килеп тыуған мөнәсәбәтте, ҙурайтыбыраҡ, тәрәнәйтеберәк ебәрмәксе ине (К. Мәргән) 'Он намеревался расширить, углубить отношения, зародившиеся в результате делового и по-товарищески простого общения между двумя сторонами'; Беҙ уның үҙен күреп эш һорамаҡсы инек (М. Ғафури) 'Мы были намерены увидеть его самого и попросить работу'; Тағы ла нығыраҡ биреп, тештәрен һындырмаҡсы инем (М. Ғафури) 'Я хотел ударить еще сильнее, выбить ему зубы'.

В целом разновидность формы с ине употребляется гораздо шире, чем предыдущая. Это объясняется все большей активизацией в современном языке ряда специализированных аналитических форм, выражающих намерение совершить данное действие в ближайшем будущем. Среди них прежде всего обращает на себя внимание форма на -маҡсы бул-, которая выражает намерение не столько как волеизъявление, сколько как принятое решение совершить данное действие по мотивам, остающимся неизвестными.

Форма на -маҡсы бул- сильно отличается от предыдущих двух по своей структуре и соотношению с другими наклонениями. Если форма на -маҡсы, -маҡсы ине принципиально несовместима с формами других наклонений и на этом основании выделяется как самостоятельное наклонение с достаточно специфическим модальным значением, то данная форма намерения представлена с аффиксом настоящего или прошедшего времени изъявительного наклонения, сохраняющим свое значение.

Ед. число                                                                   Мн. число

1 л. -маҡсы/-мәксе булам, булдым                                 -маҡсы/-мәксе булабыҙ, булдыҡ

2 л. -маҡсы/-мәксе булаһың, булдың                             -маҡсы/-мәксе булаһығыҙ, булдығыҙ

3 л. -маҡсы/-мәксе була, булды                                      -маҡсы/-мәксе булалар, булдылар

Более того, в названном значении эта форма может быть представлена даже в сфере условного наклонения: ср. бармаҡсы булһаң 'если решишь, надумаешь пойти', бармаҡсы булһа 'если он вздумает пойти' и т. п. Это делает проблематичным выделение ее как самостоятельного наклонения. Однако поскольку, она взаимодействует с наклонением намерения на -маҡсы, -маҡсы ине, дифференцируя его значение, ее условно можно рассматривать как одну из форм описываемого наклонения.

Форма на -маҡсы бул-, образуемая от всех глаголов активного действия, обладает высокой употребительностью, особенно в прошедшем времени на -ды. При этом намерение предстает отнюдь не как нереализованный акт, а как принятое твердое решение, сохраняющее свою силу и в настоящее время. Когда же форма на -маҡсы бул- осложняется аффиксом настоящего времени изъявительного наклонения, она констатирует решение как благое намерение субъекта. Ср. Мин ҡулымды алып, шул йылы тәнде ҡапшамаҡсы булам (Д. Юлтый) 'Я хочу, освободив руку, пощупать это теплое тело'; Әһә, беҙҙе ултыртмаҡсы булаһың икән! (Ә. Бикчәнтәев) 'Ага, ты, оказывается, собираешься надуть нас!'; Әхмәҙи асыуынан үҙенең билдәләрен һыҙып ташламаҡсы булды (Ә. Бикчәнтәев) 'Ахмади, обозлившись, решил зачеркнуть свои знаки'. Менее употребителен вариант этой формы на -маҡ бул, по значению полностью совпадает с ней: Мин инде, күрше, Сәлмәнде үҙемдең бригадаға алмаҡ булам (К. Мәргән) 'Я, сосед, собираюсь взять Сальмана в свою бригаду'.

С формой на -маҡсы бул- в современном языке активно конкурирует вполне сложившаяся спрягаемая аналитическая форма на -(ы)рға, -(е)ргә бул-, означающая принять или прийти к решению совершить данное действие. Она тоже представлена в тех же двух вариантах, что и форма на-лаҡсы бул-:

Ед. число                                                                            Мн. число

1 л. -(ы)рға/-(е)ргә булам, булдым                                  -(ы)рға/-(е)ргә булабыҙ, булдыҡ

2 л. -(ы)рға/-(е)ргә булаһың, булдың                               -(ы)рға/-(е)ргә булаһығыҙ булдығыҙ

3 л. -(ы)рға/-(е)ргә була, булды                                        -(ы)рға/-(е)ргә булалар, булдылар

Из них практически употребляется преимущественно вариант на -(ы)рға/-(е)ргә булды. Примеры: Шул байлығыңа ла ҡәнәғәт итә алмайһың, берҙән-бер ҡыҙ балаңды бер батрактың посубиеһенә ташламаҡсы булаһың (А. Таһиров) 'Не можешь удовлетвориться таким своим богатством, единственную дочь собираешься отдать на иждевение какого-то батрака'; Беҙ землянкаға ҡайтырға булдыҡ (Д. Юлтый) 'Мы решили вернуться в землянку'; Тегеләр үҙ-ара кәңәшләшкәндән һуң, тупты Хәмәтов тибергә булды (Н. Ҡотдосов) 'После того, как они между собой посоветовались, мяч решил подать Хаматов'; Аҙағында, бер башҡорт көйөн йырларға булдым (Д. Юлтый) 'В конце я решил спеть одну башкирскую песню'; Ғинуар аҙаҡтарында колхоздың отчет-һайлау йыйылышында колхозсылар күрше ауылдарҙы берләштергән бәләкәй артель менән ҡушылырға булдылар (Ә. Вәли) 'В конце января на отчетно-выборном колхозном собрании колхозники решили слиться с маленькой артелью, объединяющей соседние деревни'; Йәйге отпускыны мин Өфөлә иптәшем Сабит менән үткәрергә булдым (3. Хисмәтуллин) 'Я собрался провести свой летний отпуск в Уфе с моим товарищем Сабитом'; Ул башҡаларҙан алда килеп эшләп ҡарарға булды (К. Мәргән) 'Он решил явиться раньше других и попробовать поработать'.

Форма на -(ы) рға/-(е)ргә бул- иногда встречается также в сфере других форм прошедшего времени: Бәхеткә юл табыр өсөн егет уҡырға булған (Ғ. Әмири) 'Чтобы пробить дорогу к счастью, парень решил учиться'; Мин уны күптән һорарға булғайным (Ғ. Хәйри) 'Я это давно собирался спросить', где каждая из двух сочетающихся форм выступает в своем типичном значении.

В применении ко 2-му лицу как стилистический эквивалент форм на -маҡсы булдың, -(ы)рға булдың выступает иногда форма на -(ы)һе иттең: Нисек былай киләһе иттең? (С. Агиш) 'Как это ты так решился прийти?'.

Наряду с описанными специализированными сложившимися формами намерение и желание может быть выражено свободным сочетанием инфинитива на -(ы)рға/-(е)ргә с глаголом телә- 'желать' и уйла- 'думать, намереваться': Сәми Хикмәт һалдат шикелле халыҡҡа табан әйләнеп тағы көлөргә теләне (Ғ. Хәйри) 'Сами хотел, как и солдат Хикмет, повернуться лицом к народу и еще посмеяться'; Балалар, бөгөн торорға уйлайһығыҙмы, ҡгкмы? (Н. Ҡотдосов) 'Дети, вы думаете сегодня встать, или нет?'

 

Переход на ОГЛАВЛЕНИЕ (МОРФОЛОГИЯ)